英語やフランス語を勉強していて、改めて気づいたことがあります。
それは、スペイン語の「Igualmente(イグアルメンテ)」が便利すぎる単語であるということ。
「Igualmente」は「同様に」とか「あなたもね」みたいな意味です。
スペイン語の日常会話では「Igualmente」はかなり頻出なイメージなんだけど、英語やフランス語はそうでもないみたいです。
スペイン語の「Igualmente」について!
スペイン語「Igualmente」の意味
「Igualmente(イグアルメンテ)」はスペイン語で「同様に」「同じく」「あなたもね」などを意味します。
Aさん:Que tengas buen día!(良い一日を!)
Bさん:Igualmente!(あなたもね!)
Aさん:Me alegro mucho de verte.(会えて嬉しいです)
Bさん:Igualmente.(私も同じく会えて嬉しいです)
相手が言ったことと同じことを自分も繰り返したい時に、文章を一から組み立てるのではなく「Igualmente」を使って返答することができます。
「Igualmente」の後に文章を続けることもできるし、省略されたような形で「Igualmente」だけで終わらせることもできます。
後に文章を続けるなら、前の人が言ったことと同じ文章でもOK。
Aさん:Me alegro mucho de verte.(会えて嬉しいです)
Bさん:Igualmente, me alegro mucho de verte.(私も同じく会えて嬉しいです)
「私も」はtambién/tampocoを使う
ちなみに「私もあなたと同じです」というシチュエーションでは、「Igualmente」ではなく「Yo también/A mí también」や「Yo tampoco/A mí tampoco」が使われます。
肯定の文に対する「私もです」が “también”
否定の文に対する「私もです」が “tampoco”
Aさん:Me gusta leer los libros.(読書が好きです)
Bさん:A mí también.(私もです)
Aさん:No he desayunado todavía.(まだ朝食を食べていません)
Bさん:Yo tampoco.(私も食べてないです)
「Igualmente」が便利な理由
「Igualmente」を使い始めた頃、なんて便利な言葉なんだ!と思いました。
相手が言ったことと同じことを自分も思っていてそう言いたい時、「Igualmente(イグアルメンテ)」と一言言えば済むので、自分に語彙力がなくても気持ちを伝えることができるからです。
別れ際や久々の再会などでは、「Igualmente」を使うケースが多いと思います。
「Igualmente」と一語だけで返すこともあれば、「Igualmente」の後に自分が伝えたい文章をつなげて「同様に、私も〜と思います」とすることもできます。
初級の頃は「Igualmente」一単語勝負でしたが。
英語やフランス語の「Igualmente」にあたる語句は?
英語やフランス語を学んでいて、ふとスペイン語の「Igualmente」にあたる語句はないのか気になりました。
スペイン語では「Igualmente」が頻出だったので使う機会が多く、オンラインクラスの締めの時やチャットを締める時に「Igualmente」のような言葉を使いたくなるのです。
そこで、英語・フランス語のネイティブさんでスペイン語も達者な人に質問してみました。
英語編
HelloTalk で英語話者にこの質問をしたら、何人かが答えてくれました。
英語では「Igualmente」に相当する語句は「Equally」または「Likewise」だそうです。
ただし、かなり堅苦しい言い方のようで、友達との会話で「Equally」や「Likewise」が出てくることはなさそう。
文脈によって文章で返すのが一般的なやり方のようです。
Aさん:Have a nice day!
Bさん:Thanks, you too!
Aさん:I’m glad to see you.
Bさん:Me too.
「Equally」や「Likewise」は堅めの文章で使われる表現のようなので、上記のような会話の場面では出てこないみたいです。
フランス語編
italkiというプラットフォームで、フランス語のオンラインレッスンを受け始めました。
フランス語の先生はパリ出身で現在スペインに住んでいて、フランス語が母国語、英語、スペイン語が話せます。
スペイン語の「Igualmente」にあたる表現がフランス語にあるか聞いたところ、「うーん、それはちょっと難しいからもう少し先になったら教えるけど “moi de même” や “moi aussi” を使うね」とのことでした。
フランス語も英語と同じように「状況に応じて文章で返す」方が一般的なのかな?もう少しフランス語の学習が進んだら、改めて聞いてみたいと思います。
やはりスペイン語の「Igualmente」は便利
今まで「Igualmente」をあまり意識せずに使っていたけど、英語とフランス語の例を聞いて、「Igualemente」って便利な言葉だなと思いました。
スペインでスペイン語に苦戦していた頃、「Igualmente」だけ唯一即答できていた単語なような気がします。
スペイン語を勉強されている方は「Igualmente」を使ってみてね。
最後まで読んでくれてありがとう。
Hasta luegui!!!
コメント