英語の自習テキストが初級から中級に変わり、中学英語相当を復習しています。
過去完了形とは、過去のある時点を基点として、それよりも前に完了しているできごとを言い表したいときに使います。
英語の過去完了形は、スペイン語の直説法過去完了と同じだと思いました。ので、そのことについて書いてみます。
過去完了形が使われるシーン
英語もスペイン語も、過去完了形が使われるシーンは同じです。
基本的には、過去を基点として、その前にすでに終了していることについて言及する場合に使います。
過去よりさらに過去(大過去)と言われるやつです。
私が家に帰った時、妹はすでにシャワーを浴び終えていた。
英語)When I came home, my sister already had taken a shower.
スペイン語)Cuando volví a casa, mi hermana ya se había duchado.
「私が家に帰った」という過去の時点よりも前に、「妹がシャワーを浴びる」ことが終えられていたということです。
以下のような文も同じです。
以前に彼女を見たことがなかった。(もう見た)
英語)I had never seen her before.
スペイン語)Nunca había visto a ella antes.
「彼女を見た」という過去の出来事があって、それより前に「彼女を見たことがなかった」ということ。過去完了形を使う場合は、彼女のことはもう見ているという前提があります。
もし、彼女を今も見たことがなければ、現在完了形が使われます。
彼女を見たことがない。(まだ見たことがない)
英語)I have never seen her.
スペイン語)Nunca he visto a ella.
大過去が出てくる文には以下のようなものもあります。
彼女は、彼の母が彼女に買った辞書をなくした。
英語)She lost the dictionary (that) his mother had bought her.
スペイン語)Ella perdió el diccionario que su madre había comprado a ella.
「彼女の母が辞書を買った」のは「彼女が辞書をなくした」より前なので、母親が辞書を買ったという文が過去完了になります。これはスペイン語でよく使っていた気がします。
過去完了進行形が使われるシーン
過去完了形には進行形もあります。ややこしいね。
これは過去を基点として、その時点で物事が「〜していた」と進行状態を表したいときに使われます。スペイン語であまり聞いたことがなかったかも。
私が家に帰った時、妹は夕食を食べている最中だった。
英語)When I arrived home, my sister had been having dinner.
スペイン語)Cuando volví a casa, mi hermana había estado cenando.
英語ではきちんと使い分けされるのかもしれませんが、スペイン語では過去完了進行形ではなく過去進行形でも伝わるんじゃないかなと思います。
英語とスペイン語の過去完了は同じ
英語とスペイン語では文法的に少し異なるところがあったりしますが、過去完了形については同じと思っていいようです。
現在完了形もほぼ同じだし、未来完了形も同じような用法のようなので、完了形は英語とスペイン語で違いがなさそうに思いました。
中学〜大学で英語を習っていた時はこの辺ややこしいなと思ってたのですが、少し理解に近づいた気がする!使いこなすには頭使いそうだけどね!
最後まで読んでくれてありがとう。
Hasta luegui!!!
コメント