スペイン語で「わかる?わかってる?」と「わかりました」の言い方

当ページのリンクには広告が含まれています。
  • URLをコピーしました!

「わかる」系は日常生活で頻出のスペイン語です。

「わかった?」ってよく聞かれるし、「私が言ってること(スペイン語で)伝わってるかな?」と言う機会も多いですからね。

スペイン語で「わかる?」「わかってる?」「わかりました」と言いたい時の表現をまとめてみました。

相手に失礼がないように、muy educado(礼儀があるよう)に聞こえる「わかる?」を使おう!

目次

「わかる?」「わかってる?」と聞きたい時

「(私が言いたいこと)わかる?」や「わかってる?」と聞きたい時のスペイン語表現をまとめてみました。

おすすめは1つ目。一番礼儀正しく聞こえます。

それぞれニュアンスが異なるので、使う時は意味の違いを注意して使い分けてね。

Me explico?

誰かに「(私が言いたいこと)わかりますか?」と聞きたい時は、「Me explico?」と使うのが良いです。

Me explico?
うまく説明できてるかな?(私の説明でわかったかな?)

という意味になるので、一番礼儀正しくスマートです。

Me entiendes?

「私の言いたいことわかってくれてるの?どうなの?」と強めに言いたい時は、このスペイン語が使えます。

Me entiendes?
わかる?(わかるでしょ?)

友達同士なら問題ないですが、「Me entiendes?」は強めに「わかる?」と聞いている印象になるので相手には注意。言い方によっては「わかるでしょ?」とか「わからないの?」という意味を含みます。

Te enteras?

友達に「わかる?」とライトな感じで聞く時は、このスペイン語でもOK。

Te enteras?
わかる?

疑問系ではなく「あなたわかってないね」という時にenterarseはよく使います。

No te enteras.
(あなた)わかってないね。

Sabes lo que te digo?

友達でこれが口癖の子がいて、私には馴染みのあるスペイン語の「わかる?」です。

Sabes lo que te digo?
私があなたに言ってることわかる?

「今言ったことわかるよね?」みたいな感じで、直前に言ったことを強調したい時に使われます。

印象は「Me entiendes?」と同じ。友達同士とか信頼関係のある間で使おう。

De acuerdo?

私の周りではあまり使う人を見たことがないけど、「De acuerdo」もわかったかどうかを尋ねる時に使えるスペイン語です。

De acuerdo?
良いですか?同意してくれてますか?

授業などで先生が説明していて、生徒に「ここまで良いですか?」と言う時に「De acuerdo?」と使うことも。

なんとなく「De acuerdo?」と聞かれると、Noと言いにくい感じがあります。わたしだけかな?

「わかりました」と言う時

「わかる?」と聞かれたら「わかった」と答えますよね。とりあえず「Si」と言えば、「わかる?」に対してわかったことを伝えられます。

「Si」以外の方法で、スペイン語で「わかった」という時の表現をまとめてみました。

Entendido.

一番スマートな「わかりました」の返しのスペイン語はこちらです。

Entendido.
わかりました。

Vale.

ライトな返事ならこれでも大丈夫です。

Vale.
オッケー。

Lo tengo en cuenta.

「考慮しておきます」というニュアンスを持たせたい場合は、このスペイン語が使えます。

Lo tengo en cuenta.
(それを)考慮に入れておきます。

De acuerdo.

「承知しました。ラジャりました!」ならこちらのスペイン語。

De acuerdo.
承知しました。

Perfecto.

「Perfecto」は「完璧な」「パーフェクトな」という意味を持ちますが、「わかりましたか?」の返しで使うと「承知しました。がってん承知!」というニュアンスになります。

Perfect.
承知しました。

まずはフォーマルな「わかる?」「わかりました」を使おう

スペイン語で「わかる?」「わかりました」の言い方は、その人が日頃よく使う表現の癖が出ます。だからいつも同じ表現が出てくる。(スペイン人もそう)

どんな人に対しても失礼にならないように、まずはフォーマルに聞こえる「わかる?/Me explico?」と「わかりました/Entendido.」を使うと良いと思います。

スペイン語のコミュニケーションは身振り手振りや表情も重要!

だから「Me explico?」と言う時は「大丈夫かしら?」的な顔をして言うのがポイントです。

最後まで読んでくれてありがとう。
Hasta luegui!!!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

スペイン語とスペイン文化+αを学ぶため会社を退職して2015年〜2021年までスペインのセビージャ暮らし▷2024年東京大学文学部に学士入学して現在は美学芸術学専修の3年生。好きな言葉は「我々は無理をしない」のふなっしー推しなっし。多言語学習中。X(twitter)は悩める大学生活や勉強に関するポスト多め。

コメント

コメントする

目次