私はいつも「お腹が空いた〜。」と言っています。
なもんで、友達に「あんたちゃんと食べなさいよ。」と言われたのですが、ちゃんと食べてるけどお腹が空くんです、食いしん坊だから。
そんな食いしん坊な人に捧げる、「〜坊」「〜屋」みたいなスペイン語の表現をご紹介します。
食いしん坊はcomilon/na
食いしん坊というのはスペイン語で「comilon/comilona」と言います。
いつも食べている人(大食漢)のことは「glotón/glotóna」と言いますが、「comilon/comilona」の方が表現的には上品になります。
Ella es comilona.
彼女は食いしん坊です。
Pedro es glotón.
ペドロは大食いです。
寒がりはfriolero/a
私は寒とてもがりです。寒いのが苦手な人、寒がりをスペイン語で表す時は「friolero/friolera」と言います。
Ana es muy friolera.
アナはとても寒がりです。
なんとなく comilona の流れを汲んでいる感じがします。
怖がりの言い方は「miedoso/a」
怖がり、ビビリの表現は「miedoso/miedosa」です。
Somos muy miedosas.
私たちは怖がりです。
ピソを探していた時に、「この周辺は夜は安全ですか?」と質問したところ、「うん、安全よ。私たち miedosas だし。」という言い方をしていました。
ご飯党の言い方はarrocero/a
パンよりご飯が好きな人、ご飯党の人は「arrocero/arrocera」と言います。ちなみにパン党はというと「panero/panera」です。
Mi padre es arrocero.
私の父やご飯党です。
「パネーロ」って、パネーって言葉が訛ったみたいな言い方と思いました。ちなみに私は arrocera です。
他にも「〜がり」「〜党」「〜派」みたいなスペイン語の表現を入手したら更新しますね。
最後まで読んでくれてありがとう。
Hasta luego!!!
コメント
コメント一覧 (3件)
こんにちは、その後いかがですか? 当地は台風が北海道に上陸したり、9月下旬に気温30度↑で体調を崩す人が続出です。
主婦にとって、悪天候のおかげで旬の食べ物が¡高騰! サンマが1匹300円近くしてガックリです? お給料日に¿奮発して?食しましたが、やっぱり美味です。
水曜日と土曜日、私もせっせとクラスに通って勉強中・・・先日「高齢者」という言葉について「tercera edad」と教えていただきました。「abuelo」や「viejo」は控えましょう~とのこと。
どんな言語も変化していくものなんですね。miércolesはバリバリ現役会話教室+sábadoは地道に文法~計3時間/週ですが、それ以外に何とか時間を作ってついていくのに必死です?
学生の身分を謳歌して十分に勉学に励んでください。
遠く日本より応援しています。
どうぞご自愛くださいませ。
¡Hasta la próima!
>きょうこさん
コメントありがとうございます!日本も結構暑いんですね。セビージャと変わらない気温です。
そして、サンマ、高いですね!!びっくり。せっかくの秋の味覚なのに、その値段だとなかなか買うのに勇気がいりそうですね?
スペインは魚の値段が高めなのであまりバンバン買えないです。サンマは売ってないので、あの味が恋しいですね〜。おろし大根とゆずポン酢と一緒に食べたいです?
高齢者のことを「tercera edad」というのは、知りませんでした。きちんとした会話や文章の中で使えそうですね。
口語で「少し年齢のいった人」というニュアンスで話したい時は「mayor」という単語も使われているように思います。「hombre mayor」みたいな感じですかね。
viejo/aという言葉は一応使わないように気をつけています。(皮肉めいた意味で使っている人はいますが・・・)
会話と文法とバランスよく勉強されているようで羨ましいです。
正しくきれいなスペイン語を話すにはどちらも大事だと思うので、お互い時間を作って地道に勉強していきましょう!
たまに、会話だけで正しい文法も使えちゃう才能のある人もいますが、私は残念ながらそのタイプではなく、文法も机の上で一度勉強しないとなかなか頭に入らないです?
もう10月になりましたね。ここから涼しくなってくると思うので、季節の変わり目に体調崩されないよう、お気をつけ下さい!
また、新しく習ったスペイン語表現があったら是非教えてくださいね?
訂正?
Hasta la próxima~~です。
まだまだ勉強不足?