スペイン語

混同してはいけないスペイン語「cachondo eres」と「cachondo estas」

2015-12-09

混同してはいけないスペイン語「cachondo eres」と「cachondo estas」

「Que cachondo eres.」と「Que cachondo estas.」は、ser動詞を使うか estar動詞を使うかで全く意味が異なります。

特にcachondoを使ったスペイン語は、estar動詞を使うとHな表現になってしまいますので、この2つのスペイン語表現は絶対に混同してはいけませぬ

そういう雰囲気の時は使ってもいいけどね。

ser動詞とestar動詞を使った場合の、cachondoの意味をご紹介します。

ser動詞のQue cachondo eres.

まずはser動詞を使った「Que cachondo eres.」の意味です。

Que cachondo eres.
あなたは愉快な人ですね。
あなたはおもしろい人ですね。

相手が面白いことを言ったり、ふざけている時に使ったりします。「Que gracioso eres.」や「Que grande eres.」と同じ、あなたはおもしろいを意味するスペイン語です。

「Que grande eres.」を使う場合は、「偉大な」「素晴らしい」という意味にもなります。尊敬する人や目上の人に向かって使う時は、なんて素晴らしい人だというスペイン語の表現になります。

おもしろい友達に使える「あなた悪い人ね〜」的な表現としては「Que cabron/a eres.」というのもあります。仲の良い友達によく言われます、「Que cabrona.」と。仲の良い友達同士で使えば冗談になります。

estar動詞のQue cachondo estas.

estar動詞を使って「Que cachondo estas.」になると、ser動詞のcachondoと意味が全く異なります。

Que cachondo estas.
あなたはさかりのついた状態だ。
あなたは発情している。

serがestarになるだけでHなスペイン語の意味に転換してしまうなんて...ser動詞とestar動詞を絶対に間違えないよう注意が必要です。

間違っても「Estoy cachondo/a.」と言ってはいけません!(言ってもいいけど...)「私、すごく××がしたいです」という意味です。

cachondoを使ったより官能的な表現

cachondoという言葉を使って、より官能的なスペイン語表現を使いたい時にはこれが使えます。

Me estas poniendo cachondo/a.
あなたが私を発情させている = あなたと××をしたい

友達から教わりました。恋人に使うのかな、こんな直接的な表現するかわからないけど。

前述のestar動詞を使った表現と異なる点は

Estoy cachondo/a.
理由はわからないけど、とにかく××がしたい。

Me estas poniendo cachondo/a.
「あなたと」とxxがしたい。

素敵なムードの時に恋人に「Me estas poniendo cachondo.」と言われたら、いい感じな気がします。

冗談や楽しいことを表すスペイン語

名詞の「cachondeo」は愉快なこと、楽しいこと、冗談などを意味するスペイン語です。

Que cachondeo tuvimos. =(Nos lo pasemos muy bien.)
すごく楽しかったね、たくさん笑ったね。
Es cachondeo.
冗談です。遊んでるだけです。

「broma」や「guasa」というスペイン語の単語も、冗談、ユーモアなどを表します。どちらも名詞ですが、「broma」は冗談そのもの、「guasa」はユーモアがある状態(皮肉としても使われる)という意味合いです。

アンダルシアでは「guasa」はよく使われていて、言い方と状況でニュアンスが異なります。

Es broma.
冗談です。
Que guasa tiene.
君、おもしろいね。(言い方によっては君、皮肉っぽいね。とも取れる)

bromaよりもguasaの方が、皮肉を交えたスペイン語のironia(イロニア)的意味合いが強くなります。

スペイン語の皮肉 ironia を使った表現
スペイン語の皮肉「ironía」を使った表現

スペイン語では皮肉を意味する「ironía(イロニア)」がよく出てきます。 「ironía」とは、言葉と実際の思っていることが反対のスペイン語表現です。 スペイン語の「ironía」はどのようなものか ...

cachondoは動詞のチョイスが重要!

cachondoは、ser動詞を使うのかestar動詞を使うのかで全く意味が異なるスペイン語です。

特にestar動詞の方はHな表現になってしまうので、異性に使ったらあわやの事態もありえます...!!

cachondoを使うときは、動詞のチョイスを間違えないように大注意!

最後まで読んでくれてありがとう。
Hasta luego!!!

NEW ENTRY

日東紅茶ノンアルコールサングリアをホットと炭酸割りで飲んでみた

日本

日東紅茶ノンアルコールサングリアをホットと炭酸割りで飲んでみた

日本で買えるスペイン関連商品シリーズのレビューを勝手にはじめてみます。名付けて #日本のスペイン(仮) 第一弾は日東紅茶の「フルーツ薫る サングリア ノンアルコール」です。スーパーで見かけて、ノンアルコールが気になって購入。 そのノンアルコールサングリアをホットと炭酸割りで飲んでみたので感想! Contents1 サングリアとは2 日東紅茶のサングリア ノンアルコール2.1 ホットで2.2 ソーダ割り2.3 アレンジ考え中3 子供でも飲める!ノンアルコールサングリア サングリアとは サングリアとは、ワイン ...

ReadMore

スペインの名字の4つの起源 〜の息子・地名・仕事・人の特徴

生活全般

スペインの名字の4つの由来 〜の息子・地名・職業・人の特徴

先日スペインで一番多い名字は「ガルシア」だという記事を書きました。 その記事でコメントいただいて、スペインの名字について調べていたら、スペインの名字の起源(その名字になった理由)には4つの特徴があるようです。 興味深いなと思ったので、スペインの名字の起源について書いてみます。 Contents1 XXの息子を表す名字2 地名が起源の名字3 職業が起源の名字4 人の特徴を表す名字5 スペインの名字の起源はいろいろ XXの息子を表す名字 スペインには「Rodríguez」「Gómez」「Fernández」「 ...

ReadMore

スペイン語で間をつなぐ時に使う表現「bueno / pues」など

スペイン語

会話の間をつなぐ時に使うスペイン語「bueno / pues」など

先日英語のインタビューを見ている時に、インタビューに答える人がよく「You know」と言うのが気になりました。 「You know=わかる?」だと思ってたのですが、さすがにこんなに「わかる?わかる?」言ってたらしつこいだろうと感じ、「You know」はスペイン語の「bueno」みたいな間をつなぐ言葉で、特に意味をなさないのではないかと思いました。 英語の「You know」については英語お勉強ブログに書くとして、こちらではスペイン語会話の時間稼ぎや間をつなぐ時に使われる言葉をご紹介しまっす。 Cont ...

ReadMore

無料で海外から日本にVPNアクセス!VPN gateの接続方法

生活全般

無料で海外から日本にVPNアクセス|VPN gateの接続方法

海外から日本のテレビ番組をオンデマンドで視聴したい場合、VPN接続を利用することで実現できます。 私はスペインに住んでいる時は時間がなくて、日本のテレビ番組を視聴することはほとんどありませんでした。なので、VPNを使う機会はほとんどなかったのですが... 今回ある事情で筑波大学が無料で公開している「VPN gate」を使ってみて、海外から日本へのVPNアクセスに使えそうだなと思ったので、元通信会社社員だった経歴をフル活用して(?)この記事を書いてみます。 海外から日本にVPN接続して日本のテレビ番組などを ...

ReadMore

AVEのチケットを使って無料でセルカニアスに乗る方法

交通

AVEのチケットを使って無料でセルカニアスに乗る方法

AVEのチケットを持っていると、同日の4時間以内に限り無料でセルカニアスに乗ることができます。「El Combinado Cercanías」という名称です。 空港からAVEの乗車駅であるアトーチャ駅やチャマルティン駅まで無料で行くことができるので(逆も可)、AVEのチケットを持ってる人はお得にセルカニアスに乗ってみてください。 私はAVEでアトーチャ駅に到着した後、空港に向かうセルカニアスに無料で乗りました。 というわけで、AVEのチケットを使ってセルカニアスに無料で乗る方法を書いておきます。 Cont ...

ReadMore

  • この記事を書いた人

moni

スペイン語とスペイン文化+αを学ぶため、会社を退職して2015年〜2021年までスペインのセビージャ暮らし。スペイン生活の中で気づいたこと、セビージャのこと、旅の思い出、スペイン語などなどをブログに記録。熱中したら止まらないB型。vlogをYouTubeにあげてます。Sevilla tiene un color especial〜♬
▶︎詳細なプロフィール

-スペイン語

© 2022 急がば回れ|moniとスペイン Powered by AFFINGER5